1.Verbs:
general morphology
|
Present set |
future set |
past set |
(no marker) |
(marker = infinitive) |
various markers: e, i, s |
present ind. 'a' for -ar '-' for non-ar present subj. '-' for -ar 'a' for non-ar imperfect 'ava' for ar 'ia' for non-ar |
future 'a' -- 1st conditionnal 'ia' |
preterit '-' past subjunctive 's' (aftter vowel) 'es' 2nd conditionnal 'ra' |
2.Verbs:
morphology in
practice
|
PRESENT
|
PRESENT SUBJUNCTIVE | IMPERFECT
|
|||
-ar (marker 'a') |
non -ar (marker '-') |
-ar (marker '-') | non -ar (marker 'a') | -ar (marker 'ava') | non -ar (marker 'ia') |
cant
cantas cant cantam cantatz cantan/on |
part partz part partem partetz parten/on |
cant cantz cant cantem cantetz canton |
parta partas parta partam partatz partan |
cantava cantavas cantava cantavam cantavatz cantavan |
partia partias partia partiam partiatz partian |
FUTURE | 1st CONDITIONAL | ||||
-ar (marker 'a') |
non -ar (marker 'a') |
-ar (marker 'a') |
non-ar (marker ' a') | -ar (marker 'ia') |
non -ar (marker 'ia') |
cantarai cantaras cantara cantarem cantaretz cantaran |
partirai partiras partira partirem partiretz partiran |
cantaria cantarias cantaria cantariam cantariatz cantarian |
partiria partirias partiria partiriam partiriatz partirian |
PRETERIT
|
PAST SUBJUNCTIVE | 2nd CONDITIONAL
|
|||
-ar |
|
-ar (marker s, es) |
non -ar (marker s, es) | -ar (marker ra) | non -ar (marker ra) |
cantei cantest cantet(c) cantem cantetz canteron |
perdei perdest perdet perdem perdetz perderon |
cantes cantesses cantes cantessem cantessetz cantesson |
partis partisses partis partissem partissetz partisson |
cantera canteras cantera canteram canteratz canteran |
partira partiras partira partiram partiratz partiran |
3. Usage of
verb forms
in the past set
|
4.Other word
types
|
Masculin |
Feminin |
|||
singular |
plural |
singular |
plural |
|
Nominative |
lo jorns |
li jorn |
la domna |
las domnas |
Oblique |
lo jorn |
los jorns |
la domna |
las domnas |
proximity |
weak |
interm |
strong |
|
cl. Latin |
old Occ. |
(root) |
(s-/c- + root) |
ais/aic/as/aq + root |
hoc |
neuter |
o |
so |
aiso,
aico |
istum |
near |
est |
cest |
aicest,
aiquest |
illum |
far |
el/lo |
cel |
aicel,
aquel |
singular |
plural |
|
nominative |
est
/ el |
ist
/ il |
oblique |
est
/ el |
estz
/ los |
Ab l'alen tir vas me l'aire qu'ieu sen venir de Proensea tot quant es de lai m'agensa si que quan n'aug ben retraire ieu m'o escout en rizen e.n deman per un mot cen tan m'es bel quan n'aug ben dire Qu'om no sap tan dous repaire cum de Rozer tro c'a Vensa si cum clau mars e Durensa ni on tant fins joys s'esclaire per qu'entre la france gen ai layssat mon cor jauzen ab lieys que fa.ls iratz rire Qu'om no pot lo jorn mal traire qu'aja de lieys sovinensa qu'en liey nays joys e comensa e qui qu'en sia lauzaire de be qu.n digua no.i men mielhers es (e ses content) e genser qu'e.l mon se mire E s'ieu sai ren dire ni faire ylh n'aia .l grat, que sciensa m'a donnat e conoissensa per qu'ieu sui guays e chantaire e tot quan fauc d'avinen ai del sieu belh cors plazen neis quan de bon cor cossire |
Met het inhaleren, trek ik naar
mij de lucht waarvan ik proef dat ze uit de Provence komt Alles wat van daar komt bevalt me evenzo wanneer ik goeds over haar hoor vertellen ik luister ernaar al glimlachend en ik er vraag voor 1 woord honderd van zo mooi is het wanner er goed over hoor praten Omdat men geen liefelijker verblijfplaats kent dan de Rhone tot aan Vensa evenzo als de zee en de Durensa insluit(en)? noch waar zoveel fijne blijdschap oplicht want tussen de de goudeerlijke mensen heb ik mijn juichend hart achtergelaten bij haar die de getergden laar lachen Laat men de dag niet slecht behandelen die nieuws van haar brengt want in haar vangt het geluk aan en begint, en wie er ook een aanbidder van mag zijn slechts goeds zal hij ervan zeggen, niet liegen beter is zij (en wees blij) [?] en zachtaardiger dan wat men de wereld zou kunnen vinden (mirar) En indien ik ook maar iets zou mogen zeggen en kunnen dan hebbe zij de dank ervoor, want kennis heeft ze me geschonken en (h)erkenning want ik ben vrolijk en zanger [?] en al het prachtige wat ik doe, heb ik van haar betoverende en innemmend karakter (cors=persoon, karakter,lichaam) juist/zelfs wanner ik met oprecht hart spreek |